7月9日下午,上海财经大学吕雷宁教授受邀为我院师生开展线上专题讲座。外国语学院党委委员、副院长刘炎祁,日语专业负责人刘婷教授、教研室主任张璋等教师线上聆听。

讲座伊始,刘婷教授和张璋主任代表外院对吕雷宁教授远道开展线上指导表示诚挚欢迎。吕雷宁教授围绕社科著作对日译介实操、中华外译项目申报评审逻辑、学术译文质量打磨三大核心板块展开分享,结合重农学派相关社科文本的日文译介真实评审案例,拆解了选题价值论证、日文专业术语校准、中式学术表达本土化改写、日方外部专家智库搭建等申报关键要点,细致剖析前期文献调研不足、专业质控体系不完善这类高频落选问题的整改路径,同时针对当下AI翻译工具在外译工作中的合规使用边界、辅助优化方法做出实务讲解。
本次专题讲座针对性强、实用性高,有效帮助我院日语教师厘清了中华学术外译项目的申报要点,明晰了译者协同育人、科研协作的规范化路径,对进一步提升我院中外翻译项目申报质量,夯实教师社科外译研究能力起到了积极作用。
供稿:张璋
审核:王芳、刘志红、王丽萍