2014-11-18
天津外国语大学田海龙教授来我院讲学

2014年11月6日,天津外国语大学田海龙教授来我院访问并作了以“概念翻译与学术认同:历史语义学视角”为题的学术讲座。学院副院长蒋平教授主持讲座,学院部分老师,以及各专业研究生参加此次讲座。
田海龙教授围绕术语翻译规范性、准确性、单一性的问题做出演讲。首先,以Discourse的不同中译为例,引出哲学上语言的“两次转向”的三个发展阶段,继而阐述了历史语义学中对概念的观点,最后总结了术语翻译的哲学思考,即后现代主义思潮中概念翻译的转变方向。田教授演讲期间,旁征博引,深入浅出,令参加此次讲座的师生受益匪浅。
田海龙简介:天津外国语大学教授,博士,博士生导师。SSCI源刊Journal of Language and Politics编委,《南开话语研究》系列丛书总主编,国家社科基金项目通讯评审专家,中国话语研究会副会长兼秘书长、中国社会语言学会副会长。研究兴趣包括社会语言学以及话语和翻译研究,最近出版著作《批评话语分析:阐释、思考、应用》,目前主持国家社科基金项目《学术话语体系的建构及其与国际学术话语交流策略研究》和教育部课题《语境的本体与认知研究》。