2014-12-29
我院翻译硕士口译团队成功完成第三届中国外销瓷国际研讨会的同声传译任务

  2014年12月16日至17日,第三届中国外销瓷国际研讨会在上海市浦江饭店召开。此次研讨会,延续和壮大了前两届的成绩和规模,是外销瓷研讨会首次走出江西,在上海召开。这在中国外销瓷研究活动史上,是意义深远的学术交流活动。研讨会上,来自荷兰、美国、英国、比利时和中国的18位专家学者,开展了深入的专业学术研讨。每位嘉宾发言长达半小时以上,内容丰富而具体。本次会议的致辞、演讲和问答环节也多采取了同声传译。这项专业性强、难度高的同传任务由我院翻译硕士生刘志明、吴斯膺、李璆峰、王雪婷、欧阳丽莎承担,兼职教师戴晓玲领队并担任主要翻译任务,共赴上海,为本次国际会议的顺利进行做出了贡献。会议的最后一项议程是学术讨论。专家们畅所欲言,这一环节的翻译任务挑战性很大,在师生的共同努力下,大家不仅圆满完成了任务,还得到中外专家的广泛赞赏。根据中外听众的反馈,本次翻译用词准确新颖(例如,用“epiphany”翻译“突然顿悟”,外宾认为用得恰到好处),中文成语的恰当使用,也给译文锦上添花,给嘉宾们留下了良好的印象。会议的第二天,学院的张大群老师特地赶到会场观摩同学们的同声传译情况,也对同学们的认真投入和翻译质量给予了高度的肯定。
  会议之后,中外嘉宾还前往江苏省如皋市参观游览。翻译硕士生吴斯膺和青年教师戴晓玲前往担任了陪同口译的任务。嘉宾们在参观水绘园、博物馆等景点的过程中,译员对景点的情况进行了详细的讲解。中外嘉宾对译员认真的工作态度和她们所起到的沟通桥梁作用表示感谢,对译员的业务水平也给予了高度的赞赏。
  通过此次活动,师生们受益颇多,增长了见识,丰富了与陶瓷有关的英语词汇的学习,成功地把所学的口译技能与实践结合起来。