外国语学院
新闻动态
当前位置: 首页 校园动态    新闻动态
以书为媒语通世界,以行践知学以致用 ——南昌大学法语专业2026年夏季学期认识实习侧记


2026年7月6日上午,“书香中国·语通世界”多语种诵读暨中外青年语言文化大会平行会场活动在南昌大学前湖校区外经楼108顺利举行。对于南昌大学外国语学院法语专业2025级的同学们而言,这场活动不仅是一场中外文化交流的盛会,更是一堂鲜活生动的夏季学期认识实习课——从书本走向现场,从课堂走向世界,真正实现了理论知识与实践应用的深度融合。


image.png

image.png

双语诵读:在交替中感受语言的力量


活动在开幕式与赠书仪式中拉开帷幕。校领导、外研社代表及法国校友会代表先后致辞,并向南昌大学附属学校学生赠送了法文版《习近平总书记教育重要论述讲义》。随后,法语专业的同学们与附属学校高一学生一同登台,用法语诵读精选篇章;来自科特迪瓦、摩洛哥等法语国家的留学生则用中文诵读对应内容。双语交替、声韵共振,既展现了语言之美,也让在场同学深刻体会到:语言不仅是交流工具,更是传递思想、沟通文明的载体。

image.png

image.png

自由交流:在对话中激活口语表达


诵读环节后,中外青年进入自由交流时间。法语专业的同学们抓住难得的机会,与留学生们围坐畅谈,从校园生活、兴趣爱好到各自国家的文化习俗,全程用法语进行自然对话。真实、鲜活的交流场景让同学们切实感受到,课堂上学到的语法和词汇只有投入到实际交际中,才能真正“活”起来。许多同学表示,这种沉浸式的语言环境大大增强了口语表达的自信,也让同学们对法语学习有了更深的热情和更明确的方向。


文化互动:在传承中担当青年使者

艺术楼体验陶艺制作中,法语班的同学这次换了个身份——不是“学生”,而是“助手”。他们一边帮高一的学生翻译老师的讲解,一边给外国友人介绍陶艺的基本做法。有人负责讲解拉坯的步骤,有人帮忙调整手势,同学们不仅锻炼了语言应用能力,更真切体会到——学习外语的最终目的,是成为跨文化沟通的桥梁,让不同文化背景的人能够相互理解、相互欣赏。

image.png

image.png

实习收获:从理论走向实践,从校园走向世界


为期一天的活动对于法语专业大一学生来说,意义远不止于一次活动经历。通过双语诵读,他们看到了语言的深度;通过自由对话,他们体验了语言的温度;通过文化互动,他们理解了语言的价值。将课堂上所学的法语知识,转化为真实场景中的交流能力、服务能力和文化传播能力——这正是本次夏季学期认识实习的核心要义。同学们在互学互鉴中拓宽了国际视野,在真诚交流中厚植了文化自信,“具有家国情怀和国际视野的新时代青年”的内涵有了真切体悟


学生感悟


赵苏童:

在双语诵读环节中,站在台上,我自豪于能够以语言为媒介,与中外同龄人共同表达对教育理念的理解。法语与中文交替响起,语言的节奏与思想的深度在空气中交织,让人真切地感受到“语通世界”的力量。

自由交流环节,我和来自不同国家的留学生朋友畅谈彼此的文化、学习和生活,语言的界限在真诚的对话中悄然消融。最让我难忘的,是一起动手制作陶艺的体验。在泥土的塑造中,我们不需要太多语言,却比任何时候都更懂得彼此的耐心、审美和创意。小小的陶艺作品,成为我们共同记忆的载体,也是友谊最朴素的见证。


汤誉瑶:

我们一起合影,镜头定格的那一刻,我忽然意识到,我浅尝到了翻译工作的温度。它远非词汇的机械转换,而是在人心的缝隙间搭桥。我的法语还远不够精准,语法偶有疏漏,表达也不总是流畅,但当我磕磕绊绊地说完,看到对方眼中那抹“我懂你了”的喜悦与赞赏,那一刻,比任何完美的翻译都更令我动容。语言学习的意义,从来不只是掌握技能,而是让我们在笨拙中仍有勇气开口,在差异中发现共鸣,在交流中获得连接彼此的温暖。这一天,我透过语言,看见了更大的世界。

image.png


撰稿:李时羽,赵苏童,汤誉瑶

摄影:邵一卉

审核:王芳、刘志红、刘诚


南昌大学外国语

联系我们

校址:江西省南昌市红谷滩区学府大道999号

邮编:330031

电话:0791-83969375 | 0791-83969374

院长信箱 wgy@ncu.edu.cn

书记信箱 wangfang8898@ncu.edu.cn

常用链接

南昌大学

教务在线

学生工作处

南昌大学图书馆

南昌大学招生与就业工作处

江西省翻译协会

西班牙研究中心